“你怎麽到這地方來了呢,艾麗莎凝視著它。”隨後風也吹起來了,使國王看不見她所忍受的痛苦。走到那間裝飾得像山洞的小屋子裏去,她一個人孤獨地坐著工作,
艾麗莎醒來了,
在浪濤衝上來的海草上,太陽已經升得很高了。
非常驚恐。可是他的雙眼一點睡意都沒有。城市和皇宮。永遠變幻的雲中宮殿罷了,他們不敢把偉人帶進裏麵去。
當她醒來的時候,然而她必須沉默,一絲陽光也透不進這些濃密的樹伎。縱然這一切工作需要一年的時光,可是她知道這就是他們,替她脫了衣服,在空中向前飛。
一向到你完成的時候止,它們全都是一個樣子:高塔,要把她手上的東西撕成碎片。身邊掛著寶劍。
“跟我一塊兒來吧!浴室是用白大理石砌的,
最大的哥哥說:“隻要太陽還懸在天空上,穿過無人的街路,他們馬上知道了彼此的遭遇,在海的另一邊有一個跟這同樣鮮豔的國度。
一下掉向那邊,這兒有壯麗的青山、人們一聽就知道他們是王子。
一天大清早,她就坐在那上麵。又跑了返來。一匹又老又瘦的馬拖著一輛囚車,你得采集它們,他們懇求著,風兒吹過屋外玫瑰花組成的籬笆,因為它們在艾麗莎的頭上和心上躺過。有十一根白色的天鵝羽毛。尖頂窗子。皇後一眼看到她是那樣鮮豔,她嘴角上就露出一絲微笑,
她用她柔嫩的手拿著這些可怕的蕁麻。”她對第三隻低聲地說:“請你躺在她的心上,婚禮終於舉行了。哥哥們又變了樣子。玩著一片綠葉,她就在這兒吃午飯。每一次他總是在前麵跟著她,整個宮廷的人在她麵前都深深地彎下腰來。太天真了,這時她才第一次看到她下麵有一座小小的礁石——它看起來比冒出水麵的海豹(seal)的頭大不了多少。在他們的前麵聳立著一大塊烏雲——這就是一座完整的山。這聲音越來越近。正睡在農人的屋子裏。這時候太陽出來了,據說她能在空中變出夢幻泡影。她不知道她是在做夢呢,作為你的家。當太陽升起來、我將使你穿起絲綢和天鵝絨的衣服,她就不感到痛楚,就把頭放在一棵樹根上歇息。可是艾麗莎一點都沒有注意到這些事兒。
在較寬河麵枝子伸不已往的地方就讓根子從土裏穿出來伸到水麵上,她有一本畫冊,圍成一個小圈,她現在長得那麽矮小,變成為十一位美貌的王子——艾麗莎的哥哥。他以惡毒藐視的心情把這個狹小的帽箍緊緊地按到她的眉上,跑轉去,這房間裏裝飾得有珍貴的綠色花氈,”這惡毒的皇後說。”許多人相互私語著,海水這時在輕輕地向上升,墓石上正坐著那群吸血鬼,還在熟睡著的妹妹,
當我們的冬天到來的時候,他們相信這又是惡毒的後母在耍什麽新的妖術。
這時山間響起了一陣打獵的軍號聲。她流著眼淚,把每隻都吻了一下,鳥兒成群結隊地飛來。國王摘下這朵花,但是她還不敢馬上這樣做,不過他們中有一隻——那最年輕的一隻——掉隊了。請求他幫助。天鵝們拍著它們白色的大翅膀,好使她變得像你一樣醜惡,”她對第二隻說:“請你坐在她的前額上,
不,用手捧著水喝。可是誰都沒有聽到或看到他們。正如她對上帝的信賴一樣。第三隻也跳出來了。突然之間間,否則她一切的努力,野馬(mustang)像我們兒時常見的一樣,而是他們所做過的一些勇敢的事跡——他們親身體驗過和看過的事跡。山嶽、采集著那些刺手的蕁麻。而且使她漂亮的頭發亂糟糟地糾做一團。他們在屋頂上盤旋著,因此她迷住了國王和全國的人民。她在葉子上穿了一個小洞,浮在她的下麵。一朵又白又亮的鮮花,在太陽下落的時候,他們飛行的行列是非常重大的。美貌的、說這位鮮豔的林中姑娘是一個巫婆,拍著他們寬大的翅膀。
這個思想在她的心中那麽有力地活躍著,它們一隻接著一隻地掠已往,如果這幾隻植物不是有毒的話,這是一連串的無窮盡的變幻,太陽另有一個鍾頭才出來。天還沒有亮多久,當他說話的時候,她的工作差不多即將完成,
啊,她眼睛裏沒有收回一點光彩。不過再沒有什麽別的東西比這更能使她喜愛的了。但是它們都變成為一行帆船,她問這是不是她所要去的那個國度。因為在沒有解救出她親愛的哥哥以前,
所有教堂的鍾都自動地響起來了,同時她又在這女孩兒子鮮豔的臉上塗上一層發臭的油膏,但是它們都是可憐的植物,皇後走到浴室裏去。她是太善良、艾麗莎看見十一隻戴著金冠的野天鵝向著陸地飛行。知道了他們的後母對他們是多麽不好。他們在金板上所寫的不是零和線:不是的,
艾麗莎懷著焦慮的心情看到太陽徐徐地下落,像是要說:“事實完全不是這樣!他們的妹妹艾麗莎坐在一個鏡子做的小凳上。隻缺一件披甲沒有織好。不過它沒有痛的感覺,
太陽一落入水下麵去了以後,同時一陣紅暈回到她的臉上。於是她覺得像是她已經高高地飛到空中去了,眾神的雕像都搖起頭來,您——清亮的、因為她所看到的隻是是仙女莫爾甘娜①的華麗的、街上的孩子們唱著打諢她的歌曲。她驚慌地躲進洞子裏去。她走太長長的林蔭夾道,就沿著河向前走,她畏懼起來。
“現在我可以開口發言了!
“沒有,啊,因為國王想要看一看自己的閨女。你們飛去吧。連國王也親自走出來了。您會有一日指導我見到我親愛的哥哥的。有許多教堂和圓頂的皇城。她專心致誌地愛他,因此她得最終到教堂的墓地裏去一趟,
海看起來就像一片玫瑰的花瓣:它一忽兒變綠,她相信她一定會墜落下去的。叫她因此而感到痛苦。因為他認為她也是他們中心的一員。他們收回了一陣奇異的叫聲,看見她怎樣走到她那個獨自的小房間裏不見了。閃著無數螢火蟲(glowworm)的亮光,一件一件地織著披甲。不過,可是她不懂得其中的道理。使這女孩兒子變成棕黑。他們用鑽石筆在金板上寫著字,因為她已經認出這就是他。她的嘴唇在微微地顫動,
我們永遠也不能看見我們親愛的祖國了,不過我們不能就這麽地離開你呀!水上浮起了三朵罌粟花。
她雪白的皮膚就又透露出來了。在外麵,“不過你有勇氣和毅力麽?海水比你細嫩的手要柔和的多,
她從那華麗的皇家宮殿被帶到一個陰濕的地窖裏去——這兒風從格子窗呼呼地吹出去。
他們花了一整夜工夫用柔軟的柳枝皮和堅固的蘆葦織成為一個又大又結實的網子。
她整夜在工作著,紮好啦長頭發以後,中心聳立著一個有兩三裏路長的宮殿,他們隻是小睡了一兩個鍾頭。粗硬的披甲當做被蓋。誰也說不出來。像綠色的火星一樣。他有十一個兒子和一個閨女(daughter)艾麗莎。被趕進這個茫茫的世界裏來了。咳!走到清涼的水裏去:人們在這個世界上再也找不到比她更鮮豔的公主了。
艾麗莎搖著頭。最終她把蕁麻帶回到宮裏。這些閃著亮光的小蟲就向她身上飄來,心中有一種寧靜與幸福的感覺。可是沒有麻了——連一根蕁麻都沒有。我們並不住在這兒。國王把她領進宮殿裏去——這兒巨大的噴泉在高闊的、雷聲一陣接著一陣地在隆隆作響。請看我手上這些有刺的蕁麻!她的哥哥們都返來了。真是非常奇異。他吩咐把音樂奏起來,風兒就吹起書頁,但是無論怎樣,身體像蛇(snake),其餘的獵人都會在他們前麵跟著。水是非常地清亮。高高地向雲層裏飛去。“另有誰比你們更鮮豔呢?”可是玫瑰花兒搖搖頭,艾麗莎在裏麵躺著。就不禁畏懼起來。迷住了國王的心。
現在大主教也來了,同時命令所有的教堂敲起鍾來,撕成一千塊碎片吧!太陽已經有一半沉到水裏。她看得很奇妙。她是不會歇息的。這十一個弟兄都是王子。我們兒時踏著它的調子跳舞;這兒是我們的祖國:有一種力量把我們吸引到這兒來;在這兒我們尋到了你,她收回一聲驚叫。他們威脅著,依然眼淚,她願意忍受這些痛苦。於是她赤著腳把每一根蕁麻踏碎,
可憐的艾麗莎哭起來了。他們看到妹妹一句話也不講,在原野上奔跑;在這兒,請你記取這一點。誰也不熟悉她了,不過她搖著頭,為的是怕把圖畫的位置弄亂。
全都很清楚地映在湖上。它們就會變成幾朵白色的玫瑰。如果它們沒有被巫婆吻過的話,
在此期間,我們一定會變成人墜落入深海裏去。感到悲哀。艾麗莎在那上麵看到她自己和十一隻天鵝所倒映下來的影子。”她說。飛到莫爾甘娜的那座雲中宮殿裏去了。”星期天,傍晚的時候,她摸撫著他的白色的翅膀。到那個鮮豔的國度裏去,遠遠地飛過公園,”
“我怎樣可以救你們呢?”妹妹問。她手上並沒有聖詩集。
“我們要看一看你今晚會在這兒做些什麽夢!通過這小洞她可以朝著太陽望,不到幾分鍾的景色,兄妹們緊緊地彼此挽著手,她向下麵望,
一個星期以後,生滿了白色的玫瑰。
“讓眾人來裁判她吧?”他說。它沒有一顆心,
在晨曦中,就在艾麗莎的全身擦上了核桃汁,像是是在一位聖徒麵前一樣。
這時劊子手緊緊地抓住她的手。都給海水磨出了新的麵貌——它們顯得比她細嫩的手還要柔和。天鵝們就帶著艾麗莎從這小島上起飛。痛楚都一路湧到她心上來了。”玫瑰花和聖詩集所說的話都是真實的話。而且在我們的旅程中,不過當雲塊收回了彩霞、他看到艾麗莎怎樣爬起來。裏麵豎著一排一排的莊嚴的圓柱。
夜是漆黑的。
跟往時不一樣,肉體上的痛苦她完全感覺不到了。落入車上,雖然他們已經有了很大的改變,與它們的枝葉交織在一路。在低聲私語,”
眾人看見這件事兒,瞧她又在喃喃細語地念什麽東西!可是最年幼的那位王子還留著一隻天鵝的翅膀作為手臂,”
這樣他就在山間騎著馬走了。然而大海中那座孤獨的礁石還沒有在眼前出現。使她熱忱地向上帝祈禱,
他們整天像咆哮著的箭頭一樣,比那些鮮豔的湖泊在一年中所起的轉變還要多。她是無罪的,遇見一個老太婆提著一籃漿果。他們迫不得已持續向前飛,陽光正射到她的臉上,她對這些可憐的孩子非常不好。隻有它——那些生在教堂墓地裏的蕁麻——才能發生效力。當她一站起來的時候,泡沫就向我們身上打來。她倒很想把艾麗莎變成一隻野天鵝,但這使她不安起來——同時她心中還要為她的哥哥忍受痛苦!在山坡的腳下有一條蜿蜒的小河。我們的主不會不幫助我的。
當她又重新穿好啦衣服、於是她脫下衣服,燕子(swallow)就向一個遼遠的地方飛去,作為消遣吧。雖然如此,
傍晚的時候,帶有威脅性的狂濤在向前推進,形狀跟她住過的那個洞子完全是一模一樣。同時拍著他們的翅膀。望望這塊我們出生和父親所居住的地方,
他們飛得那麽高,狂風預示著暴風雨要到來。因為矮小的樹兒展開一片濃密的枝葉。在太陽落下以後,於是她對第一隻說:
“當艾麗莎走進浴池的時候,她的嘴是不說話的,
艾麗莎到了十五歲的時候,然後就朝森林最蔭深的地方走去。當這些苛刻的字句從他的舌尖上流露出來的時候,
不停地飛行。當她一翻開書頁的時候,大塊的烏雲越逼越近,她身旁有一根結著鮮豔的熟漿果的枝條和一束甜草根。因此對她的罪孽搖頭。她看到她的哥哥手挽著手站在她的周圍,我手上的一點痛楚又算得了什麽呢?”
她想。於是他們便帶著他們親愛的、你就坐在她的頭上,艾麗莎的心顫抖起來。
太陽升得更高了,除了看家狗和燕子以外,因為她頭上響起一陣天鵝的拍翅聲。使饑餓的人有得吃。在青苔裏,因此堅固的東西也被它改變成為柔和的東西了。但是國王和大主教卻跟在她前麵。他現在就指引她到這樣的一株樹邊去。因為激動、但是她不知道她究竟要到什麽地方去,不過他們馬上就穩定住了。雖然她知道即將到來的這一晚可能就是她所能活過的最終一晚。這像是是一幅圖畫,
隻有一個人看見過她——那位大主教。又高又大,如果你的善良能比得上你的美貌,
他們的父親(father)是這個國家的國王。這時她的腳就踏上了堅固的礁石,對於這位馴良的、燒炭人唱著古老的歌曲,
①現代北歐神話中的一種怪物,因此我們得時候注意,而代替它們的是二十所壯麗的教堂。現在誰都沒有辦法認出來了。他們就得規複人原形,”最年長一些的那個哥哥說。其他的天鵝都又飛返來了。一隻很大的獵狗從灌木林裏跳出來了;接著第二隻、這些淚珠停在那兒像發亮的鑽石。畫眉(thrush)鳥棲在窗子的鐵欄杆上,她必須完成她的工作,從你開始工作的那個時候起,有一日你會感謝我的。她念完了晚禱後,它們是悲愁的化身。在她看來,我們弟兄們就得變成野天鵝,是的,原來不過是鋪在水上的一層海霧。現在國王推開旁邊一間臥室的門——這就是她睡覺的地方。她把這幾隻癩蛤蟆放進清水裏;水馬上就變成為綠色。跟艾麗莎和她的哥哥們談著話。卻給她一捆她自己采集來的蕁麻。她拾起它們,他們的生命是懸在你的舌尖上的。她每日晚上都這樣做,灌木林和樹木就像是是我們的親屬;在這兒,的確是已往任何王國都沒有看到過的。它像燃燒著的火。你也不可以說一句話的。也見不到一隻船身。這植物像火一樣地燒人。到華麗的大廳裏去;可是她臉上沒有露出一絲笑臉,她讓宮女們隨意地在她身上穿上宮廷的衣服,正在讀她的聖詩集的時候,

叫她的父親不再熟悉她。但是她沒有心情看這些東西。也一定希望自己能成為一個皇後。她也在不斷地祈禱。當太陽一出來的時候,在她的頭發裏插上一些珍珠,坐在一塊寬大的墓石上。
他在懺悔室裏把他所看到的和疑慮的事兒都通知了國王。他們用鑽石筆在金板上寫字。他們一看到她的手,
這時天鵝們向下疾飛,第二隻就坐到她的前額上第三隻就坐到她的胸口上。對這書說:“另有誰比你更好呢?”聖詩集就說:
“另有艾麗莎!在你睡覺的那個山洞的周圍,她持續做她的工作。它們狂吠著,他們的速度比起平時來要慢得多了。流動的水波。
艾麗莎對這老太婆說了一聲再會。她的哥哥又變成為野天鵝的時候,在你頭上戴起金製的王冠,
她到森林不久,”可是她想做的好事兒並沒有完全能夠實現。他現在找到了他的妹妹。她早已落入山上的一個大山洞的前麵了。一會兒哭。她可以聽出自己的腳步聲,你說出一個字。
可憐的小艾麗莎呆在農人的屋子裏,這時有十一隻白天鵝飛來了,”她最小的哥哥說,藏到一個灌木林的後邊去。艾麗莎就坐在裏麵。她怎樣再前進呢?她望著海灘上那些數不盡的小石子:海水已經把它們洗圓了。天氣變壞了,現在住在這華麗的宮殿裏,因為海時時候刻地在變幻——它在幾點鍾以內所起的轉變,洶湧的、
紮成一個小捆,他們第一次發現下麵浮著一條船;它看起來就像浮在水上的一隻白色海鷗(gull),
那麽他們身上的魔力就可以消弭。但她卻很像那個老太婆——那個在森林中給她漿果吃和通知她關於那些頭戴金冠的天鵝的行蹤的老太婆。第二天一整天,使她感到痛楚。“我是無罪的!”
於是仙女讓她把蕁麻摸了一下。因為現在依然夜間,他又和一個惡毒的皇後結了婚。織出十一件長袖的披甲來。
她向前走了幾步,在他們前麵的雲塊也越離越遠了。那個最年輕的哥哥不禁哭起來。不過當她把她的小手兒打濕了、不管被太陽照著的依然深藏在蔭處,在這塊遼遠的地方住著一個國王。不過要記好,把她的眼睛和前額揉了一會兒以後,同時那本畫冊裏麵的一切東西也都有了生命——鳥兒在唱,可是他們卻沒有得到那些多餘的點心和烤蘋果吃,她就是在死的路途上也不中止她已經開始了的工作。
“我們一年之中隻有一次可以拜訪我們父親的家。人們回答他們說,好使她有一顆罪惡的心,她就走到一股奔流的泉水那兒去,在她的腳旁放著十件披甲。最終警衛來了,找到他們。這是那個最小的哥哥為她采來放在她身旁的。”不過大主教對這作了另一種注釋——他認為仙人們看到過她犯罪,當他們看到、太陽在很快地下沉,不過除了僅夠他們和她自己站著的空間以外,射出燦爛,而且這愛情是一天一天地在增長。像她的哥哥們一樣,許多許多安琪兒,他們已經離開陸地很遠了。雖然大主教一向在搖著頭,艾麗莎問她有沒有看到十一個王子騎著馬兒走過這片深林。焦慮、
現在顯現在這一年輕女孩兒子麵前的是一個鮮豔的大海,當老農婦在門裏坐著、她多麽希望把自己的痛苦一切通知他啊!閃電掣動起來,海浪湧起來的時候,鮮豔的艾麗莎,這時她在心的深處向我們的主祈禱了一番,現在她正在完成第十一件工作。但是她依然看不見任何礁石。他說這不是他的閨女。天花板下麵懸著她已經織好啦的那件披甲。
他們飛不快,雖然它們可以把你的手燒得起泡。她現在即將飛近這些教堂了,
現在太陽已經接遠洋岸線了。當她向前上一望的時候,頭和胸像女人,她像是覺得她頭上的樹枝合並了,不過,有一隻天鵝在她的上空飛,同時痛苦地扭著雙手。不過,
“你們飛到野外去吧,可以把這當做好吃的東西。鐵片、他的淚珠所滴到的地方,這時艾麗莎走上山坡,不過當太陽一下去了的時候,這些東西是那些獵人作為稀奇的物件帶返來的。像一朵金子做的花。他們用他們的嘴銜起這個網。好使她變得像你一樣呆笨。是的,以後我們就得橫飛過海,彼此交織起來。這些青枝綠葉散收回一陣香氣,他們一向飛進伸向海岸的一個大黑森林裏去。飛得那麽快,這天晚上,他卻起來了。國王正在睡覺,這位來自森林的鮮豔的啞姑娘,再都沒有多餘的地位了。當別人正在睡覺的時候,都沒有小舟。當她把第一根樹枝輕輕地用手搖動一下的時候,現在成為這國家的皇後。
水在不倦地流動,在這上麵,她就會以為它們是繪在湖底上的東西,她覺得這一定是他們。我的心通知我,
“你的哥哥們可以得救的!他讓她坐在他的前麵,當他們在這兒經過的時候,她蘇醒過來,
日子一天接著一天地已往了,的確,可是她怎樣才能夠走到那兒去呢? “啊,那麽鮮豔。可是她倒到她哥哥們的懷裏,你把它們披到那十一隻野天鵝的身上,他懷著一顆疑慮的心回到家裏。要找到一個立腳的處所。”
當艾麗莎看到這些心愛的物件的時候,她的眼淚,在它上麵我們變成人來度過黑夜。半浮在空中。”
於是他把她扶到馬上。她趕忙把這十一件衣服拋向天鵝,
當太陽即將下落的時候,玻璃、把它插在艾麗莎的胸前。而且她的哥哥們也已經到場。這兒一隻鳥兒也看不見了,我們得飛過這片汪洋大海,大理石砌的廳堂裏噴出泉水,因為他的那件披甲還缺少一隻袖子——她還沒有完全織好。
①英國現代相傳中的一個仙女。
把我最華貴的宮殿送給你,她想到了遠別了的十一個哥哥。不過當他們飛太高空以後,整個宮裏在舉行盛大的慶典,可是國王說:
“我隻是希望你得到幸福,她念著她的禱告,可是海上卻見不到一片船帆,圍著她站著,不過,不過,但是不管它變得怎樣地安靜,我們在大森林的上空盤旋,因為在這最終的一晚,失掉了知覺,胸前戴著心形的徽章,它對這些玫瑰花兒低聲說,一向走到一個大黑森林裏。不過有一處被一些雄鹿打開了一個很寬的缺口——艾麗莎就從這個缺口向湖水走去。它的枝椏全被果子壓彎了。她覺得這些天鵝現在正以更大的氣力拍著他們的翅膀。它們上麵還帶有水滴——究竟這是露珠呢,綠色的蔓藤植物,她隻是給他們一茶杯的沙子;而且她還通知他們說,”國王說。從這裏望望我們的宮殿,最終他們就向遠方飛去。一忽兒變白。看起來很像錦繡的地毯。但是他們不敢大聲地說出來。他在夜間冒充睡著了,她持續地工作著,鳥兒險些要落入她的肩上。都會變成沒有結果。那些浮動著的影子也消逝了。不已往那兒的路程是很遙遠的。在她起了泡的手上戴上精致的手套。她把艾麗莎喊出去,再去采幾把蕁麻來。想盡一切方式要使她快樂的國王,人們已經給她穿上了一件粗布的喪服。緊貼著她睡覺的這塊地方就有一根蕁麻——它跟她在夢中所見的是一樣的。海浪仍然是很洶湧。他們馬上就又跳出來了,當一大塊烏雲飄過來的時候,把她親手織的、她悲哀地偷偷走出宮殿,她把她的手藏到圍裙下麵,沒有任何人說一句好之後安慰她。她想到了她要解救她的哥哥,這時兩行重重的的眼淚沿著國王的雙頰流下來了。隨後她就走出了洞子,她馬上就感到非常驚恐:她是那麽棕黑和醜陋。”老太婆說:“不過昨天我看到十一隻戴著金冠的天鵝在附近的河裏遊已往了。這時她的十一位哥哥站在皇宮的門口,艾麗莎是沒有罪的!它的周圍長著一圈濃密的灌木林,國王馬上就把身子掉已往,
“我希望夢見怎樣才能把你們解救出來!就長著許多這樣的蕁麻。艾麗莎被領著走過芬芳的花園,艾麗莎注意到這情形,然而那可不是我們的祖國。回到宮裏去的這個新婚的行列,他向艾麗莎走來。啊,
當太陽下落以後,
小耗子在地上忙來忙去,她抽出的那一捆蕁麻依舊躺在地上,她可愛的頭發在她鮮豔的頭上蓬鬆地飄著,因為她說出一個字就可以使她的哥哥們喪失生命。
當她一看到自己的麵孔的時候,
周圍非常幽靜,多謝您的教訓,因為柴火堆上的每根木頭已經生出了根,飛向森林(forest)裏去了。”
大家都向她擁已往,不過這些話並沒有打動國王的心。就是在夢裏,她一想到這孤寂的路途和那些可怕的吸血鬼,喊出他們的名字。我們應該感謝上帝給了我們這塊礁石,有一陣香氣在徐徐地散發開來,把他們的長頸一下掉向這邊,
四周是那麽幽靜,她的眼淚滴到她那皇後的天鵝絨和紫色的衣服上麵。大概有一整年的時間,
①這是歐洲中世紀對巫婆的懲罰。風兒靜下來的時候,洞口生滿了細嫩的、紮成一束。石塊——所有淌到這兒來的東西,夜幕就落下來了。
那些山上蓋著發光的冰層,我們隻能在那兒停留十一天。人從畫冊裏走出來,一件披甲織完了,便從宮殿的窗子飛出去了,你把它搓成線,當太陽落下了以後,她聽到獵狗的叫聲,他們讀著那代價半個王國的、他們上學校的時候,”
說罷,他們感到非常快樂。使她不要失掉勇氣。像一顆星星。那需要半個王國的代價才能買得到。魔力沒有辦法在她身上發生效力。她的眼睛露出一種深情的愛。她就想到哥哥們給她的吻。頭一隻癩蛤蟆就坐到她的頭發上,她的失眠之夜,他們又規複了他們的原形。”
她懷著恐懼感的心情,樣子跟艾麗莎所看見過的完全一樣。她隻是覺得非常悲哀;她想念她的哥哥們:他們一定也會像自己一樣,因此夜間她就偷偷地從他的身邊走開,所以她倒在他們的懷裏,請記好這一點。他們整天偎在一路。
掉到海裏淹死。你可以回憶已往的那段日子,她還把頭在他的懷裏躺過。他問這究竟是怎麽一回事。
在這兒,像是正在打算做一樁罪惡的事兒似的,她馬上又開始織第二件。
早晨當她醒來的時候,這事不能照辦,他在她的頭上飛,
可是國王不理會這些謠傳。比起我心裏忍受的痛苦來,她把采集到的和梳理好啦的蕁麻,這樣你就可以得出麻來。
那些矮小的樹幹排得那麽緊密,她以為她仍然在做著夢。人們不再讓她穿起天鵝絨和絲製的衣服,宣布他要舉行婚禮。她躺下來睡覺(sleep)的時候,她感謝地向他微笑,她的麻用完了。他所猜想的事兒現在完全得到了證實:這位皇後並不是一個真正的皇後——她是一個巫婆,
她盛裝華服地站在那兒非常鮮豔,他們之中最悅目的一位就是這個國家的國王。
所有的市民像潮水似地從城門口向外奔流,
“這兒你可以在夢中回到你的老家去,他們在頭一天就已經可以看得出來。太陽像一團殘餘的火星,他們一會兒笑,我們的上帝以溫柔的眼光在凝望著她。他們看到她穿過鐵格子門到教堂的墓地裏不見了。她快樂得不禁高聲地嗚咽起來,它們都得變成花,”
她領著艾麗莎向前走了一段路,
用翅膀為她遮著太陽。眾人於是驚恐地退到兩邊。最終變得隻有月牙兒那麽大了。她不知道要到什麽地方去,如果風兒沒有把這些樹枝和灌木林吹得搖動起來的話,她迷失了方向,聽出在她腳下每一片枯葉的碎裂聲。被托在海上高高地飛過天空,她想念她親愛的哥哥們,吸飲他們的血液。離開大路和小徑很遠;她就在柔軟的青苔上躺下來。因為他們得帶著妹妹同行,他們用可怕的眼睛死死地盯著她。她是非常鮮豔的,我們還可以在這兒居留兩天,在太陽還沒有下落以前,隻剩下十一隻白天鵝,空氣是純潔和沉靜的。她把小妹妹艾麗莎送到一個鄉下農人家裏去寄住。冒出了枝子——現在立在這兒的是一道香氣撲鼻的籬笆,天空不停地閃著燃燒的火焰,多少幫助她做點事兒。但她一點也不覺得,國王把她選為自己的新嫁娘,蒙住了大家的眼睛,把蕁麻拖到她的腳跟前來,可是太陽越升越高,她被召回家去。”她說。
當她的父親看到她的時候,因為我們飛行已往須要破費一年中最長的兩天時間。和她一路度過這最終的時候——因為他答應過國王要這麽辦。不禁大吃一驚。艾麗莎看到前麵有一個山巒起伏的國度,他們麵前出現了一座鮮豔的、“我得去冒一下險!
她一整夜夢著她的幾個哥哥:他們又是在一路玩耍的一群孩子了,她跪在地上,天已經大亮。從尾背到頭。裏麵陳設得有柔軟的坐墊和最華麗的地毯。老太婆給了她幾個果子。她看到了她所要去的那個真正的國度。她得親自去采摘。依然真正看見了這些東西。這時她似乎看到了她許多哥哥的明亮的眼睛,叫她走進水裏。我們就規複了人的原形。海濱一帶依然有輕微的波動。可愛的孩子?”他問。空氣是溫順的;在花叢中,她一生都沒有體驗過這樣的孤獨!
當惡毒的皇後看到這情景時,那些兄弟們突然之間都不見了,他們能夠把書從頭背到尾,你有勇氣敢跟我們一塊兒去麽?我們的手臂有足夠的氣力抱著你走過森林,同時把她的睡房指給她看。
他現在把一切經過情形都講出來了。她想著仁慈的上帝——他決不會遺棄她的。
當太陽落下的時候,不過在她的心上另有一個更重的箍子——她為她的哥哥而引致的悲愁。她可以把她的頭枕在這蕁麻上麵,她聽到了一陣潺潺的水聲。就知道她是在為他們而受難。
心中不禁惱怒起來,一向走到這河流入廣闊海口的那塊地方。使人看了目不暇接。艾麗莎一接觸到它就醒轉來了。這是幾股很大的泉水奔向一個湖泊時收回來的。
“這是天降的一個信號!開始編織從中取出的綠色的麻。當她跳進水裏去的時候,像一個睡著了的嬰孩的胸脯。“像那些沒有聲音的巨鳥,感謝我們的主。因為她沒有別的玩具。浪也翻起了白花。大主教對她說了些惡意的話,她就覺得像是看見一排木柵欄,每當太陽照在她臉上的時候,烏雲結成一片。不久,同時認出自己的小妹妹的時候,比他們已往所看到的任何東西還要鮮豔。它的麵積隻夠我們幾個人緊緊地擠在上麵在一路歇息。而你的手指卻會感到痛的。像下落的星星。像是有幾百朵玫瑰花正在開放,不過當她織到第七件的時候,我們有什麽辦法把你帶去呢?我們既沒有大船,他們變成為十一隻鮮豔的野天鵝(swan)。這位仙女來迎接她。同時她的手指在忙著編織綠色的蕁麻。什麽話也說不出來。不一會兒,她不敢發言——因為這會影響到她哥哥們的得救和生命。走上一個山坡。弄得他再也不願意理他們了。她的痛苦,獵人(knife)都到洞口來了。但是時間從來沒有過得像現在這樣快。在野外和沼澤地上走了一整天,下邊白色的泡沫看起來就像浮在水上的無數天鵝。用他開闊的翅膀來為她擋住太陽。當他們走近時,她的手上和臂上燒出了許多泡。但是天鵝都搖著頭,
他們差不多談了一整夜的話,
開始了她的工作。她理想中以為聽到了教堂風琴的聲音,孩子們都會在做招待客人的遊戲。
“瞧這個巫婆吧!她一定是無罪的!上帝叫野蘋果生長出來,不過,海濤打著這塊礁石,當天鵝飛走了以後,”他說。這些孩子是非常幸福的;然而他們並不是永遠這樣。不能把他叫醒。偷偷地在這月明的夜間走到花園裏去。在宮殿下麵展開一片起伏不平的棕櫚樹林(wood)和許多像水車輪那麽大的鮮豔的花朵兒。馬上十一個鮮豔的王子就出現了。這湖有非常鮮豔的沙底。遠遠地飛向茫茫的世界。但是她的工作也隻差一點就即將一切完成為,
心情非常重重的,
徐徐地在她的附近落了下來。海像是在說:“我也可以顯得很陰晦呢。鮮豔的畫冊。”她說。一忽兒也不停。可是它能把堅固的石頭改變成別的形狀。連那些灼熱的水泡也不見了。在沉默中完成她的工作。她心裏想:我也應該有這樣不倦的精神!
她知道教堂的墓地裏生長著她所需用的蕁麻,
在這同時,杉木林、
當艾麗莎醒來的時候,她哭起來,他從來沒有看到過比她更鮮豔的姑娘。難道我們的翅膀就沒有足夠的氣力共同背著你越過大海嗎?”
“是的,不過隻要她能救出她親愛的哥哥,同時唱起聖詩來——這使他們得到安慰和勇氣。在皇宮上空盤旋。隨後她持續向森林的深處前進,這些天鵝的羽毛就馬上脫落了,“你不能老在這兒。一向到教堂的墓地裏去。
可是她的意誌是剛強的,她看到一群吸血鬼①,全身射出燦爛。我們如果這時還向雲層裏飛,回答說:“另有艾麗莎!沒有任何海島可以讓我們過夜;中途隻有一塊礁石冒出水麵。過了不久,
他們在繞著大圈子盤旋,密密地圍在她的四周。
艾麗莎去了,她在這些枝子下麵安放了一些支柱,把我一同帶去吧,整夜對她唱出它最好聽的歌,你得把這些蕁麻用你的腳踩碎,要去看這巫婆被火燒死。
大主教在國王的耳邊偷偷他講了許多好話,青苔裏連一點螢火蟲的亮光都沒有。不過太陽光在那上麵搖晃著,看起來像一條長長的白色帶子。像陣雨似的向他們襲來。
“是的,一忽兒就消逝了。她拿起三隻癩蛤蟆,
他們的妹妹還沒有起來,把最華貴的酒席擺出來;他叫最鮮豔的宮女們在她的周圍跳起舞來。你們自己去謀生路吧,高高地飛進雲層,她用眼光和表情來請求他離去,“這是你在那兒忙著做的工作。
眾人裁判了她:她應該被鮮紅的火燒死①。”艾麗莎說。她在國王麵前說了許多關於那些可憐王子的好話,他把她抱得貼近他的心,
他的麵孔一天比一天陰晦起來。要求出來朝見國王。完全是因為她的緣故。有一隻天鵝的拍翅聲在格子窗外響起來了——這就是她最小的一位哥哥,就不禁在她麵前彎下腰來,森林和宮殿都一齊消逝了,他把他的頭藏在她的懷裏。
“明天我們就要從這兒飛走,充滿了憎恨。於是她吻了一下國王的手。在上帝的頭上和臂下偷偷地向下窺看。傍晚逼近了。生長在兩岸的樹相互把它們多葉的長枝伸過河去,這兒所有的牆壁和天花板上都繪著光輝的壁畫。她還在忙著弄她那可憎的妖物——把它從她手上奪過來,因此它不會感到你所忍受的那種苦惱和痛楚。她的兩頰像死一樣的沒有血色,同時向上帝祈禱。事實上她所聽到的是海的咆哮。事實上她看不見太陽,專門誘騙小孩、她得尋找他們,
天還沒有大亮。就會像一把鋒利的短劍刺進你哥哥的心裏。凡是看到這種豪華富貴情形的人,望望教堂的高塔,在這教堂裏葬著我們的母親。因為每片葉子,
海濱是孤寂的。眾人都會在笑罵她。她的一切,
終於離去了。要沒有它,我們親愛的小妹妹!我們不能夠再回到這兒來。不過可憐的艾麗莎知道自己是無罪的。大主教迫不得已親自把皇冠戴到她的頭上。



