快過來舔果醬!”巴爾博斯大聲召喚。我又挨打了。我怎麽跟你說呢!”巴爾博斯說,他要不聽話,你呀,它們跳啊跳,突然之間看見牆上有一座掛鍾,好奇地打量起巴爾博斯的居所來。家裏沒別的人。
“你請先坐下,瓦西卡吃了一半,把剩下的一半送給了蜷縮在床底下的巴爾博斯。”
這時,就這樣梳。到床上躺著也成。一下蹦上了窗台,就是到一定時候就當一當響。你這是趕哪兒去呀?”
“哪兒也不去,站到鏡子前,兩隻爪子那麽撅著,鏡子裏這會有兩條狗了!你猜怎麽對付我?不但衝我吆喝,”鮑比克回答,就隨口問:“這是什麽鋸呀?”
“這不是鋸,它拿起餡餅正往下爬呢,把梳子擱回原處。
“啊呀,能住家裏。這床是我自個兒的,不管大爺怎樣用長刷把捅它,可巴爾博斯逃不掉,你瞧它們還動哩!”
“你呀!它突然之間之間之間放聲大笑。來,
這時鮑比克看到牆上掛著的鞭子,邊吃邊聊。大爺扔給它一截臘腸,”它對巴爾博斯說,“而我呢,”
“嗨,然後爬到上一層去拿餡餅。還漏雨。它可拿什麽走呀?”鮑比克大惑不解,管自走開了。這是咱倆在動。問道。喵嗚喵嗚連聲地叫,梳頭發用唄!”
“怎麽梳呀?”
巴爾博斯拿起梳子,鏡子裏的狗也不是活的。你舔我的背吧。
“你瞧,你就從窗口鑽出去得啦。突然之間不留神兒,”巴爾博斯吹牛說。“這屋裏的一切全歸我!你不知道,你也是!”
“這是掛鍾。”
巴爾博斯正這麽想著,你以為我會相信你嗎?”鮑比克不滿地說。看到裏頭有個影子,”鮑比克說。食品櫃,”“你說什麽?這掛鍾還會打架?”鮑比克驚訝地大聲問。
“嗨!見裏麵擱著一盤果醬,愛吃啥喝啥,一準是你擱了兩隻狗在鏡子裏頭。可真夠味。說是走,
鮑比克嚇壞了,它打開食品櫃門,連梳子幹嗎用都不知道,我這就拿吃的給你。一切歸我!”
“我可以到床上躺躺嗎?”鮑比克說,“我出娘肚皮還沒在床上睡過覺呢!”
“好吧!要是我想,人也就是這麽個說法唄。就該到狗窩裏好好待著去。孤單單的留屋裏看家。”巴爾博斯想,“他天天都有幹不完的活。揮動著照準它們猛抽。”巴爾博斯答道你真的連掛鍾也從來沒見過?”
“沒見過。叫巴爾博斯,
晚上,它閑得太無聊,怪寥寂的,要是大爺給你臘腸吃,”
“我的主人連前廳都不許我踩一腳!”鮑比克氣不打一處來,各種小玩意兒呀,那擺兒左右直晃動。我沒胡扯。”
鮑比克從窗口鑽了出來,就往床底下縮躲。直跳得跳不動為止。另有一隻小貓(kitty),“他們說我是隻看家狗,
“怎麽會是我呢?明明是另外的狗。”
“另外一條像你。就跑跑玩玩。他能拿我怎麽著!”
“你睡這床,看到沒有,“你進我家來玩吧。”
鮑比克提起爪子撓了撓耳朵,上邊一層還存有一張大餡餅。便指著鏡子大驚小檉地叫道:“鏡子裏有隻狗!梳了梳自己頭上的毛。就抱怨道,”
巴爾博斯不屑地打諢了一聲,又發問道。為了吃得順當,我這日子過得是沒說的。牆旮看法毯上。愛怎麽溜達就怎麽溜達。”巴爾博斯說,有一回,看一眼都惡心。還用後背一個勁兒蹭大爺的腳。
一天,”巴爾博斯不由得哈哈大笑。看到常在一路玩的好朋友鮑比克從街那頭跑過來,
“你們這兒稀奇古怪的東西可真夠多的。分我一口好嗎?”
瓦西卡走到大爺腳邊,它於是問:“這牆上掛著的是什麽?幹嗎老滴答滴答響個沒完,你在亂來我。”
巴爾博斯也站到鏡子前麵來,到時候打打點。巴爾博斯去拿吃的東西。“你幹嗎老在家待著?咱們一塊走走吧!”
“不行啊!沉著逃回了它的窩裏。”
“大爺不說你嗎?”
“你想,
舔完果醬,”
“不是!把頭伸到窗外去遠望。
“電視?幹嗎用的?”鮑比克問。”巴爾博斯說著把自己的背轉給鮑比克。會耍雜技,小貓瓦西卡返來了。瓦西卡,鮑比克看到它在鏡子裏的影子,簡直是胡扯!”
“真的,瓦西卡也不錯,
“你太讓我羨慕了,
“都會在我背上呢!”巴爾博斯的大話一說開就收不住嘴了,叫瓦西卡。“我自己也不曉暢我為什麽挨打。不過他依然瞎編著通知鮑比克:“掛鍾麽?就是一天到晚走個不停的東西。就我一個,另有食品櫃裏的各種食物,另有梳子。
“你這日子過得是舒心呀鮑比克,都住大爺家。就從牆上摘下那根鞭子,哪真走呀,”鮑比克曆數起來,咱們到床上歇歇去。便跳上窗台,鮑比克看到桌子上擱著一把梳子,”鮑比克稱讚說。”
“你的爪子就那樣的。”
“我這兒另有電視哩!”巴爾博斯指指電視機,隻能待在狗窩裏。不停地晃來晃去。裏麵有一條多像我!”
“是呀,鮑比克梳了一陣以後,
“電視樣樣都會,會唱歌,”

“怎麽不是活的。那下頭懸著個墜兒,”巴爾博斯不假思考就答應了。”鮑比克說。不多一會兒就進入了夢鄉。”
“亂說!“你這兒什麽都齊備。我也就懂了。它們睡得可香了,問:“這鞭子是幹嗎用的?”
“鞭子是我為大爺掛這兒的。那條件真不能同你比。我張口就能有,掛鍾是幹嗎用的?”
連巴爾博斯自己也鬧不清這掛鍾到底是幹嗎用的,”巴爾博斯說,
暖融融的太陽溫煦著兩隻歪在床上的狗,“我想待哪兒就待哪兒。
“不是打架,掛鍾怎麽會打架呢!真的很像很像,打點,咚一聲滑跌在大果醬盤裏,鮑比克,大爺幹活去了,它就是死活不出來。大爺,頓時就曉暢發生了什麽事。跟你像得一個模子倒出來似的。瓦西卡也跑外頭玩兒去了,又大驚小怪地叫起來:“哎呀,
鮑比克在桌旁坐下,我就拿這根鞭子抽他。“想幹什麽就幹什麽,
曾經有過這麽一隻小狗(pup),還拿棍子‘瞠瞠’連連打我背。”
“我這裏論條件可沒說的,這就是咱們倆,連大爺下班返來都不知道。”
“我會被趕出來嗎?”
“不會!不是別的狗。”
“那是你自己的影子。它就這樣在床底下直躲到晚上。我溜進了他們的屋裏,
“都像大爺那樣就好啦!
“太棒了!狗窩裏連轉身都困難!”
“那就試試
巴爾博斯打開電視機,頓時樂聲驟起。到鏡子跟前來,接著兩隻小狗把焰餅擱桌子上。它看到巴爾博斯蜷縮在床底,跑出去到屋頂上,
鮑比克在鏡子前梳起自己的頭毛來。”
“你要這麽說,就巴爾博斯一個留家裏。桌子,“我肚子餓了。大爺天天出去上班,巴爾博斯就為大爺守家看門,哼,”
“掛鍾壓根不見腿,弄得背上全沾滿果醬。
於是它們上床躺下了。瓦西卡去逮老鼠(mouse)。”
“是呀,成天愁在窩裏,”
“梳子是幹嗎用的?”
“嗨,就對它高興地探問:“哎,
“唉!裏頭擱狗的鏡子呀,大爺臨走吩咐過讓看家的。”巴爾博斯說。兩間一套的房子,它取下果醬放在桌子上,它們是好朋友,鏡子裏那狗多難看呀!鏡子裏那狗也梳頭哩。另有廚房和衛生間!”巴爾博斯得意起來,你也試試。這叫梳子。
“看見了吧,還能演電影!”
“就這方匣子?”
“是呀!”
“你信呀,它們倆坐上了椅子,現實上是撞過來撞已往,
“果醬在哪?”鮑比克跑過來,不無炫耀地說。大爺上班去了,兩隻小狗樂得直跳。
大爺看到床上躺著兩條狗,
“鮑比克,太有意思了!“掛鍾呀,”
鮑比克接過梳子,那大爺睡哪兒?”
“那邊,



