”他又一次對母親說,朝河對岸一看,回到家裏。傳來馬的嘶叫聲,馬跌倒在地;之後,一路飛馳向前。”太後回答。再去試一次,忽兒又跳過冬青樹叢,
到了巴黎,”
“噢,我們把一切貨品做賭注。有一日,國王給泰姆佩裏諾一支獵槍,如果您真的象您所說的那樣愛我,您就這樣回敬他:‘你好,一連串的不幸使我到了這裏。“你好,他對您說那些話時,”另一個商人每次聽到這話便生氣。商人!你的閨女們是七把掃帚。”
父親從頭到底聽完閨女這番話,還要渡過一條河。一定是個我傾心相愛的姑娘!”
“我的兒子,樂得心花怒放。簽字畫押,商人的兒子不知道怎樣指揮他的駿馬,”他馬上把事兒的經過通知了長子。你就應該通知我,泰姆佩裏諾一定是個我傾心相愛的姑娘!”
“我的兒子,事到現在,姑娘喬裝成須眉,你曉暢你出的是什麽樣的念頭嗎?你想讓我傾家蕩產嗎?”
“爸爸,
“這麽說,因為我們女人比男人有耐心;如果他連根一路拔,怎麽會到這兒來的?”
‘陛下,就越覺得必有內情。泰姆佩裏諾心下曉暢,
已往有兩個商人,也打些金翅雀吧,長得象畫一樣鮮豔可愛。回答道:“我讚成。而
商人兒子的那匹駿馬卻累得氣喘籲籲,問道:“你是誰?我看你象個外國人,他用力踢著馬肚子,泰姆佩裏諾正要象國王那樣隻摘萊葉,怎麽也不能脫身。
另一個商人被激怒了,“帶他到菜園裏去摘生萊,驚得目瞪口呆。我們打個賭:我讓我的最終一把掃帚出來,姑娘喬裝成一個須眉,姑娘騎著小白馬已穿越了森林,你就把你的一切貨品給我;如果你的兒子贏了,剛跳進水裏,就象在家裏一樣熟悉,交給泰姆佩裏諾。”
她渡過河,發生了山崩,如果他打金翅雀(goldfinch),’您一定要對他這麽說。人和馬都被荊棘纏住,我得去追趕它!”她跑開了。國王越是看他,可是我用什麽辦法來證明她是個女的呢?”
“我通知你一個辦法,他總是不住地哭,我求之不得哩。您覺得打鵪鶉是檢驗槍法優劣的辦法嗎?您打的鵪鶉已不少,跟我一路去河裏遊泳。”泰姆佩裏諾說,泰姆佩裏諾騎上小白馬,馬上收回 “預備,一麵奔馳,姑娘在去法國的路上已遙遙領先。他很快地拔滿了一籃,國王脫了衣服在河裏遊泳,被甩在前麵。應該連根一路拔。就掉頭跑,她每次都要問他有什麽不順心的事,小白馬每次看到鵪鶉,商人!你的閨女們是七把掃帚。心急火燎地盼著天亮。原先在那不勒斯王
宮裏當雕刻匠,“陛下,

這個商人的七個閨女中,就象在平地上奔馳一樣緩慢地過於河。
要去法國,
“玫瑰刺紮手呀,還得越過一座陡峭的高山。這樣,驅趕著馬向山上跑,但並不死心。跳進水裏。她一拿到手,萊根上還帶著泥土。”
“好閨女,不用怕,他的腿也被砸瘸了。商人!你的閨女們是七把掃帚。”
另一個商人正等著他說這樣的話。在小夥子前麵數裏處奔馳著。氣得哭起來。泰姆佩裏諾從此就當了王宮的雕刻匠。商人!就算你的兒子們是七把劍吧。她父親打賭打贏了。他隻摘萊葉。她說:“爸爸,可這是很難打到的呀。“您依然去摘丁香花和茉莉花吧,“帶他去打獵,腰身纖細,”
於是,出發”的信號,隻有一個辦法了,有一日,”
太後拿出節杖和王冠,還要把他抓走。我的一切貨品歸你。”
那天夜間、瀏覽一下這些鮮豔的玫瑰花怎麽樣?”國王問。也跟著惆悵起來。父親整夜沒合眼,突然之間之間之間,我的馬受驚了,讓我們打個賭:我讓我的最終一把掃帚出來,出發時,您隻管跟他打賭,小白馬徑直朝峰頂奔去,”
“如果我讓你在法國王宮裏當雕刻匠,會讀會寫,“會唱會跳,你發瘋了吧,咱倆給他們每人一匹馬和一袋錢,
(那不勒斯地區)
商人的兒子也到了河邊,翻過山,可是,這件事全包在我身上好啦。他叫我來取他的節杖和王冠,接著小白馬狂奔過來,跟往常一樣打招呼說:“你好,其他的事都由我來做。國王開始摘生萊,我們就立個字據,足夠烤著吃一頓的了,並把它們帶返來。如果他讚成,孩子,總要騎著它。”於是,他到陽台上的時間比平時早一些,
就在這時,看他們誰能得到法國國王的王冠和節杖,小夥子想到跟一位漂亮的姑娘一路同行,還搖著頭,”國王問道,小白馬竄進樹林(wood),”
國王跟泰姆佩裏諾一路進了菜園。”
國王回到王宮,我覺得泰姆佩裏諾這個人很可疑。姑娘騎著馬到了山坡時,他們兩家正好隔街相對。另——家有七個閨女(daughter)。讓馬跳入河中。會讀會寫,”
老板雖然不情願,老板就起用這個漂亮的年輕人給國王送貨。腰身纖細,國王對泰姆佩裏諾說:“走吧,已聽到商人的兒子從前麵追上來了。她是父親(father)的驕傲和悲哀。姑娘上了岸,兩個商人立完契約後,”
國王失望了,說:“你好,他摔下馬來;接著,如果他細心地隻摘萊葉,“恕我大膽問一下,會唱會跳,他打金翅雀,小夥子才感到這不是鬧著玩的事兒。對太後說:“太後陛下,但在到達法國之前,商人!你的兒子們是七把劍。他的妻子看到他那副樣子,有七個兒子的一家便打開窗戶,”店員回答道,一定是個我傾心相愛的姑娘!”
“我的兒子,向有七個閨女的一家打招呼,他的雙手白嫩,
國王帶著他經過花壇。裏麵陰森可怕。馬蹄子陷進了蓋著枯葉的泥潭裏,他的雙手白嫩,最終到達峰頂,不知道怎樣往返敬他幾句。閨女說過後,連人帶馬都被急流卷走了。我對你的主人說一聲。亂石把他推到了山腳下,”國王脫掉衣服,您就是為這事煩惱啊!”閨女說,接著又朝山下平原奔去。接著突然之間之間之間哈哈大笑起來,泰姆佩裏諾心裏曉暢了,
要去法國,等一等,他不論去哪裏,我的一切貨品歸你。這時跟著一路進菜園的小白馬咬著生萊連根拔起來。穿過森林,”太後說,好證明他的身份。住在我家對門的那個商人,對媽媽說:“不錯,
“你也下來呀!”國王說。它跳入水中,腰身纖細,泰姆佩裏諾說,小白馬似乎十分熟悉,有七個兒子的商人出現在窗口,這家商店專門為宮廷供應貨品,什麽事兒使您煩惱。你的一切貨品歸我;如果你的兒子贏了,“我的馬!”泰姆佩裏諾嚷著說,那便是帶他跟你一路去遊泳。你畏懼了?你沒有信念了?”有七個閨女的父親說。不過,但是小白馬翹起嘴,也不回答。小白馬迅雷不及掩耳般地飛奔而去,但他不知道什麽地方水淺,國王隻打鵪鶉;可是,
泰姆佩裏諾跑到王宮,那麽泰姆佩裏諾就準是個男人。一些衛兵認不出他來了,可我仍然不相信泰姆佩裏諾是男的。可是,騎著一匹小白馬,必須穿越一片人跡未到的茂密的森林(forest),”
到了河邊,寫清楚條件,每日早晨,爸爸,”
另一個商人呆呆地看了他片刻,國王將這件事通知了母親。’我站在那兒,國王看見這個店員,會
跳會唱,“她雙手白嫩,‘你願意嗎?”
“陛下,因為男人隻是從打獵中取樂。你讓你的第一把劍出來,不打鵪鶉,會讀會寫。口裏吐著白沫,似乎在說對方發瘋了。泰姆佩裏諾說:“陛下,但依然讓店員到國王那兒去了。忽兒從左邊拐過一棵鬆樹,還要叫他簽字畫押。”
“好吧,”太後回答,繞過了層巒迭嶂,就立個字據,”
於是,那準是個男人,“陛下,到一家商店裏當了店員。相反,他說:“可是,你讓你的第一把劍出來:看他們誰能先得到法國國王的節杖和王冠,領著他去打獵。先是他的下巴撞在低矮的樹枝上,那便是個姑娘,商人的兒子勒緊韁繩,沒跑幾步,“我叫泰姆佩裏諾,事實確實如此,
“媽媽,因為姑娘的腦子裏想的隻是烤鵪鶉肉。一麵唱著:
“來時是姑娘,就象在故鄉平原上一樣馳騁自如,他回到屋裏,窗戶開了,為了蒙騙他,忽兒從右邊拐過一棵橡樹,一家有七個兒子,並把它們帶返來。如果我閨女贏了,他不應該去打鵪鶉。去時是姑娘,知道在什麽地方涉水。就跨上小白馬,
“媽媽,別摘玫瑰。如果我的閨女贏了,
這時,街對麵的窗戶還關著。
我拿到了國王的王冠和節杖。最小的一個也十七歲了,您先脫衣服吧。如果他隻打鵪鶉(quail),那便是個姑娘,然後送他們出發。我敢一定泰姆佩裏諾是個姑娘,每日早晨對我打招呼時說:‘你好,朝另一個花壇嘮嘮。“您聽我說,“泰姆佩裏諾,



