文心一言AI生成圖片功能被質疑套皮 百度回應稱使用全球數據符合行業慣例 – 藍點網

2025-11-03 11:28:27    

強調文心一言是自研沒說文生圖也是完全自研。

所以從這個提示詞裏就可以看出來文心一言的圖片生成功能是基於英語的,或者開源相關技術,有網友質疑百度是基於其他出圖服務套皮。古詩詞和一些非常見詞生成的圖片非常詭異,文心一言支持通過提示詞快速生成圖片。

不過從網友測試以及藍點網的測試來看,

文心一言AI生成圖片功能被質疑套皮 百度回應稱使用全球數據符合行業慣例

比如之前文心一格創作的愛國的貓披著美國國旗。中國菜這類詞生成的一言難盡。這些開源項目都是基於英語的,但Can在英語裏也有罐頭的意思,畢竟緊急上線嘛拚湊拚湊在所難免。所有有套皮的猜測也能理解。這個和文心一言屬於類似服務,將中文提示詞翻譯為英語再生成。百度很有可能是將提示詞翻譯為英語再生成。如果是中文直接出圖的話百度還可以說是自己的原創,

從測試來看確實很像套皮:

哪些提示詞生成的圖片可以看出來是套皮呢?其實還挺多,文生圖能力來自文心跨模態模型 ERNIE-ViLG。

在英語翻譯中可以對應著Can,生成的圖片是大巴車和一隻老鼠。

百度也沒有解釋過文心一言圖片生成功能背後的技術原理,這也是網友質疑百度可能是套皮的原因。尤其是成語、百度似乎並沒有否認相關質疑,後續百度也會繼續迭代優化讓大家看到百度實力。但為什麽百度要先翻譯為英語再去生成圖片?

目前已經有開源項目可以生成圖片,

當然使用開源技術本身沒有太大問題,文心一言生成的圖片都比較詭異,

而文心一言也存在類似問題,

文心一格是百度推出的圖片生成服務,

從上麵百度的回應可以看到,使用國外的數據訓練集也沒問題,在英文裏計總線就是BUS,

在模型訓練中百度使用全球互聯網公開數據符合行業慣例,但是如果翻譯為英語則是 one can bean

總線和鼠標都是計算機術語,

百度是如何回應的呢?

百度在回應中是這麽說的:文心一言是百度自研大語言模型,

還有個提示詞更有趣:一可以豆,甚至可以拿來當我畫你猜的素材。因此文心一言生成的圖片是大巴車符合英語中詞義。所以文心一言生成的圖片是 一個豆子罐頭。這個詞在中文裏沒有實際意義,

最近百度推出的人工智能機器人文心一言應該有不少用戶已經體驗,例如要求文心一言生成「總線和鼠標」圖片,

文心一言AI生成圖片功能被質疑套皮 百度回應稱使用全球數據符合行業慣例

👆“一可以豆子”和“牛肉可以”

那有沒有可能是套皮:

很難說,

隨著時間的推移有網友發現文心一言的圖片生成功能似乎有鬼,

而且百度文心一言生成的圖片風格也確實不太符合中文詞意境,背後使用的圖片生成引擎應該很相似。

這導致中文的成語、









Copyright © Powered by     |    文心一言AI生成圖片功能被質疑套皮 百度回應稱使用全球數據符合行業慣例 – 藍點網-O8TLWZO1    |    sitemap