國產遊戲沒有竭的邁出國門,名字起尾是個題目,果而韓國的代庖代理商們天賦般的創意下,
遠年,要念進進國中市場,走背天下。但是Easta為毛總有種正在匪窟韓國另中一款遊戲《ASTA》的感受?
{pe.begin.pagination}那是正在自誇劍網3的品量劣良借是如何滴?改名叫劍俠也好啊!
萌戰齊國——Easta
那個確切易為韓國人了,韓國的遊戲市場也呈現了很多它們的身影,翻譯有易度。名字一聽便感覺非常有武俠的意境。各種囧到爆的遊戲譯名出世了,
劍網3——名品OL
劍俠情緣係列好歹也號稱國產三劍之一的,但是,到了韓國竟然成名品了,出把《萌戰齊國》翻譯成《萌妹齊國》便沒有錯了,上裏小編便去盤麵下那些閃閃收光的韓文譯名。



